GRAMÀTICA BALÉÀ

De Wiki Baléà - Enciclopèdi de sa Llengo Baléà
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Sumario

GRAMÀTICA

¿Qu’ês axò?

Gramàtica ês sa Ciènsi qu’estodía y regula una llengo.

Gramàtica, ês també s’eyna que mos enseña a pronunsià una llengo acadèmicament, y, a escriurerlâ.

Sa gramàtica sa dividêx emb: Ortografía, Prossòdi, Analogía y Sintatsis.

S’Ortografía ês sa part de sa gramàtica que mos enseña a empleyà corrèttament sas lletras y es sinnes de puntuassió.

Sa Prossòdi ês sa part de sa gramàtica que s’ocupa de s’acadèmica pronunsiassió y acentuassió prossòdica de sas paraulas. Sa Prossòdi se subdividêx emb: sa Fonología, sa Morfología y sa Semàntica.

S’Analogía ês sa part de sa gramàtica que mos enseña sas classas de paraulas que fórman sas orassións gramaticals, emb totas sas séuas figuras y declinassións.

Sa Syntaxis ês sa part de sa gramàtica que mos enseña a costruí orassións gramaticals.



ORTOGRAFÍA BALÉÀ

Introducció


    Sa llengo baléà ês sa llengo vernàcula d’ets habitàns de sas Baléàs. Sa llengo que mos xerravan sas nostras mares y padrinas cuand érem nins d’uè.
    A sa fórma de xerrà qu’es romàns varen trobà dins aquestas islas l’añ 123 a.B.J. l’anomenaren Balearicum eloquium. Que vol dí: es xerrà d’es baléàs. O lo qu’ês lo matex: sa llengo baléà.
    S’evolusió de s’Ortografía, de sempre, s’ha regulada per s’utilisassió combinada y jerarquisada de tres critèris universals: sa pronunsiassió, s’etimología y s’us de sas paraulas que, com deya N’Horassio (65 a.B.J.), sas cuestións de llenguatge son s’àrbit definitíu de s’ortografía.
    A tots hauríem d’enrecordà que ja En Nebrija (1492), va sê qui recuperà es principi ortogràfic d’En Quintiliano (95 a.B.J.) que díu: s’ha d’escríure com se pronunsía. 
    Axí eu va entendre també En Juan Pèp Amengual cuand  va déxà escrit dins sas gramàticas mallorquinas d’ets añs 1835 y 1872, plana 219: «ara no’yà necessidat d’escriure d’un mòdo y pronuncià d’altre, pêrque ja emb sa nostra llengo sa paraula’scrita ês sa pintura etzatta y es retrato vertadé de sa pronunciada.» 
    O En Mossên Tòni María Alcové, qu’a n’es pròleg de sa segona edissió d’es tóm cuart de sas rondayas pubblicad a 1923, díu: «Es toms de RONDAYAS pubblicads fins aquí no presenten un sistéma ortorgràfic constant ni definitíu. No ês gens bo d’atañe tal sistema dins una llengo d’una fonètica tan complicada com sa nostra y d’una ortografía tan mala d’enderdellà, emb tans de siggles com hêm passads sênse casi conrèu lliterari. 
    Es qui en tenga un de sistema ortogràfic que responga satisfattòriment a totas sas dificultats, qu’el mos ho mostri y l’acettarêm emb sas duas mans.» 
    Axí que, vêt aquí lo qu’emb tantas de ganas demanava Mossên Alcové a 1923, un’ortografía baléà sistematisada.


    Aquesta Ortografía la som confeccionada tenguend emb cónta sa fórma d’escriure que varen tení es nostros intelettuals desd’es siggle XVI fins a finals d’es siggle XIX y primés añs d’es XX, sênse déxà d’enrecordemmós de s’etimología de cada paraula. Però també, sênse déxà qu’aquéxa defórmiga es xerrà víu de sa majoría de sa pobblassió. Essênd aquest es matéx camí evolutíu ortogràfic qu’es seguid, a n’es séu díe per s’Español, s’Italià, es Português o s’Asturià, hon tots élls reflèttan demunt es papé sa fórma real de pronunsiassió de sa majoría d’es séus respettíus pobbles. Per lo que,  som adecuada s’Ortografía baléà a sa fórma de xerrà de sa majoría d’es pobble baléà que xèrra sa nostra llengo vernàcula. 
    Essênd s’Ortografía s’eyna que mos mostra sas regglas necessaris per representà emb lletras y paraulas es sòns que confórman sa nostra llengo viva. 
    Confiam qu’aquesta pubblicassió resúltiga útil a tots es baléàrics de naxement o d’elecció que vulguin escríure emb sa nostra llengo baléà.     
    Y si a vostê no li agrada, en vés de pèrdr’es tems en critticarlâ en fagi una de milló.


    IPA (International Phonetic Asociation) y AFI (Asociassión de Fonética Internacional), són dúas associassións que comensaren a funsionà a finals d’es sigle XIX. Emb sa finalidat de definí un abécédàri de símbols que fss vàlid pe’sa trascripsió d’es sòns de colsevol llengo xerrada. Aquéx abécédàri, avuy díe, s’ha convertid emb un referent mundial que s’attualisa periòdicament.
    Seguind sas séuas indicassións, sas trascripsións fonèticas que trobaràn dins aquest’òbra, aparexeràn sempre esmitj de corxêts […] Per etzemple: caminà [kɵmiꞌnɑ], camina [kɵꞌminɵ], mes [mes] o de barras fracció /.../ cuand se tràttiga de fonémas.



ABÉCÉDÀRI

    S’abécédàri baléà té 27 lletras. De sas que, 6 són vocals y 21 consonàns simples. Aximetex es sistéma fonològic té 17 dígrafos dividids emb: 6 consonàns dóbbles  y 11 consonàns compostas.
Abécédàri baléà


CONSONÀNS GEMINADAS

    Són sas que se pronuncían duas vegadas consecutivas. Se pòren separà a fi de retxa.
Consonàns geminadas


S’ACENTO

    S’acento ês se forsa de sa vèu que se pòsa demunt una síl·laba determinada cuand pronunsiam una paraula.
    En Baléà etxistexen duas classas d’acentos: s’acento fonètic, qu’ês es que mos díu com pronunsià sas vocals; y s’acento ortogràfic, qu’ês es que mos enseña a acentuà sas sílabas tònicas cuand volêm escriure una paraula.



S’ACENTO FONÈTIC Y ORTOGRÀFIC
    Sa llengo baléà té tres sinnes d’acentuassió ortogràfica y fonètica, que mos indican sa sílaba tònica y sa pronunsiassió de sas vocals. Y en té tres degud a sa riquesa fonètica pròpi d’es baléà, que té vuyt fórmas de pronunsià sas vocals.
    Essênd ets acentos: s’acento tancad; s’acento ubèrt; y s’acento dobble o circunflèts.


ACENTO TENCAD
    S’empleya demunt sas vocals de pronunsiassió tancada é, í, ó, ú cuand fórman part de sílaba tònica aguda, esdrújula o a sas planas qu’acàbigan emb consonant que no sigui n, s, o ns: desfé, comú, comúns, cansó, cansóns, domés, artícul, artículs, cércols, cércol, camíns, camí. 
     Sempre que dins una paraula s’hagui de pronunsià una «e»  tancada no sênd aquesta tònica y sênse dú consonant enclítica l’acentuarêm també tant si ês paraula plana com si no, ja que sinó sa seúa pronunsiassió sería néutra /ɵ/:

aléro [ɵꞌleɾo];

résa [‘rezɵ];

espécialidàt [ɵpesiɵliꞌdɑt];

espérànsa [ɵspe'ɾɑnesɵ];

capsaléra [kɵʦɵꞌleɾɵ];

tomatiguéra [tomɵtiꞌɣeɾɵ];

cadernéra [kɵdɵɾꞌneɾɵ]


    Sa lletra «o» s’acentuarà emb acento tancad, cuand estand dins sílaba tònica ademés dugui una consonant enclítica (aferrada a sa vocal), y es séu sò hagui de sê tancad: 

colóm [koꞌlom];

canó [kɵꞌno];

mólta [ꞌmoltɵ];

remólc [rɵꞌmolk];

dóbble [ꞌdobblɵ];

molt [ꞌmolt]


    Si dins una paraula heyà més d’un acento de pronunsiassió SEMPRE se carregarà sa veu demunt sa darréra sílaba acentuada, que, generalment ês sa tònica:

abécédàri [ɵbese'dɑɾi];

créà [kre'ɑ];

espéciàl [ɵspesi'ɑl]

baléà [bɵleꞌɑ];

baléàrica [bɵle'ɑɾicɵ]


         S’escettúa d’aquesta nórma sa lletra «e», cuand estand dins sílaba tònica dú  una consonant enclítica. Pêrque, emb aquest cas no ês mesté acentuarlâ ja qu’es séu sò sempre ês tancad.  Etzemples:

etzemple [ɵꞌʣemplɵ]

diferent [difɵ'ɾent]

entendre [ɵn'tendɾɵ]

mentres ['mentɾɵs]

sempre ['sempɾɵ]

aquest [ɵ'cest]


ACENTO UBÈRT
    S’empleya demunt sas vocals de sò ubèrt:  à, è, ò.
    Sa lletra «à» [ɑ] emb sò ubert s’acentuarà a sas paraulas esdrújulas sempre; a sas planas qu’acabigan emb consonant que no sigui ni n, s, o ns; y a sas agudas si acaban emb n, s, o ns : 

acàbiga [ɵꞌkɑbigɵ]

ànima [ꞌɑnimɵ]

catalàns [kɵtɵꞌlɑns]

desfà [dɵsꞌfɑ]

passaràn [pɵsɵꞌɾɑn]


    Y an aquéllas sílabas hon vagi precedida d’una vocal qu’hagui de dú acento fonètic, en aquest cas se carrega sa veu sempre demunt sa derréra vocal acentuada: 

beléà [bɵleꞌɑ]

déxà [deꞌʃɑ]

espérànsa [ɵspeꞌɾɑnsɵ]

abécédàri [ɵbese'dɑɾi]


    Sa lletra «è» [ɛ] emb sò ubèrt s’acentúa sempre, vagi hon vagi situada dins sa paraula, y dugui o no consonant enclítica:

mèm [mɛm]

comèrs [koꞌmɛɾs]

[mɛ]

pèu [ꞌpɛw]

dèu [ꞌdɛw]


    Sa lletra «ò» [ɒ] emb sò ubèrt s’acentúa, sempre que fórmi part de sílaba tònica y que no dugui consonant enclítica, ja que, duguendnê, se pronunsía sempre ubèrta de fórma natural: 

Òli [ꞌɒli]

mòpi [ꞌmɒpi]

Manacò [mɵnɵꞌkɒ]

totsol [toʦɒl]

mobble [ꞌmɒbblɵ]

pobble [ꞌpɒbblɵ]

Sampol [sɵmꞌpɒl]

com [kɒm]

sol [sɒl]

pod [pɒd]

consol [konꞌsɒl]

trispol [tɾisꞌpɒl]

nobble [ꞌnɒbblɵ]


    S’escettúa d’aquesta normativa, cuand sa lletra «o» fa funsións de conjunsió, pêrqu’es séu sò emb aquest cas sempre ês ubèrt: 

axò o allò [ɵꞌʃɒ ɒ ɵꞌʎɒ]

aquest o aquex [ɵꞌcest ɒ ɵꞌceʃ]

o sí o no [ɒ si ɒ no]


ACENTO DÓBBLE O CIRCUNFLÈTS
    S’empleya esclusivament demunt sas vocals néutras a, e, cuand fórman part de sílaba tònica, tant si duan consonant enclítica com si no: 


agafalâ [ɵgɵfɵꞌlɵ]

êntre [ꞌɵntɾɵ]

partêx [pɵɾꞌtɵʃ]

vermêy [vɵɾꞌmɵj]

dulâ [duꞌlɵ]

pêrque [ꞌpɵɾkɵ]

perquê [pɵɾꞌkɵ]

dêsde [ꞌdɵsdɵ]

sênse [ꞌsɵnsɵ]

sensê [sɵnꞌsɵ]


ACENTO DIACRÍTIC
    Ês aquell que se pòsa demunt sas paraulas que ténen dóbble sinnificad per destrià una de s’altra: 
Acento diacrític


PER NÓRMA GENERAL ES MONOSSÍLABOS NO S’ACENTÚAN

Monosílabos


Ets artículs: los, sos ténen sempre es sò tancad [o]

Es pronoms: mos vos ténen sempre es sò tancad [o]

Es pronom: jo sempre té es sò ubèrt [ɒ]

Ets artículs: es, el, ets, en, se, ne, sempre ténen es sò néutro [ɵ]



S’ELISIÓ
    En Baléà, cuand una paraula acaba en vocal y sa siguient també comènsa emb un’altra d’es matex való fonètic, per nórma general se suprimêx sa vocal de sa priméra paraula: 
S'elisió


    N’obstant, cuand sían vocals de difarent való fonètic, sa suprimirà sa vocal més fluxa de sas dúas, per donà fluidês a sa pronunsiassió, emb espécial si se tratta de s’advèrbo de negassió «no» o de s’artícul «lo», es cuals normalment manténen es séu való complet:
S'elisió 1


    Cas d’espécial atensió ês, es de sa preposissió «per» hon unas vegadas sa parula «per» pèrd sa  «-r» y altras sas «-er» cuand va seguida d’un artícul:
S'elisió 2


    Però cuand va seguida d’un artícul indefinid o un pronom, mantén tot es séu való fonètic, y talment com s’anterió té un sinnificad dóbble (por y para): 	
S'elisió 3


US DE SAS VOCALS NÉUTRAS

a [ɵ], e [ɵ] a fí de paraula.

    Per sâbre quina de sas vocals «a, e» [ɵ] emb sò néutro correspòn escríure a final d’una determinada paraula, se tendrà emb cónta emb primé llog segóns sigui s’artícul que la determina, y emb segón llog sa séua sinònima en Llatí. Etzemples de «e, a» [ɵ] néutras segóns s‘artícul:
Sas vocals néutras a, e.

Sa mare [sɵ 'maɾɵ], emb «e» final pêrqu’emb Llatí ês: matre. Maldement que s’artícul que la determina sigui femení.

Sa torre [sɵ 'torɵ], emb «e» final perqu’emb Llatí ês: tŭrre. Maldement que s’artícul que la determina sigui femení.

Es díe [ɵs 'diɵ], emb «e» final pêrqu’emb Llatí ês: die. Essênd coincident emb s’artícul masculí que la determina.


      Aximatex, també se tendrà en cónta si sa frassa compléta te´es sentid masculí o femení:

Aquestas tomàtigas las som compradas jo.

Som fet un descuyd.

Na Tonina ês descuydada.

¿Quí ha buydada sa pica?

¿Quí ha buydad es poal?



SAS CONSONÀNS

    Sas consonàns són es sinnes que juntament emb sas vocals mos ajudan a formà sas paraulas. 
    Cada idioma té sas séuas pròpis consonàns, anque, dins ets idiomas d’una matéxa famili hey hagui consonàns igualas y emb metex sò.


US DE SA LLETRA B [be]
    S’escriuràn sempre emb «b» totas sas paraulas que duguin sas combinassións: br-,  bl-,  ab-,  ob-, bi-,  ban-,  abo-  

Y todas sas paraulas que hon sigui mesté es séu sò:

Us de sa B



GEMINASSIÓ DE SA B [be]
    Sa lletra «b» se gemina (duplica) a totas sas paraulas que duguin sas combinassións -bla-, -ble-, -bli-, -blo-; en mitj de paraula.  (S’escettúa d’aquesta nórma es vèrbo «ablaní»):
Geminassió de sa B

Però axí y tot, heyà paraulas que geminan aquéxa lletra sênse dú sa combinassió consonàntica -bl-. Etzemples:

dobbé [dob':e]

dobberada [dob:ɵ'ɾɑdɵ]

dobberé [dob:ɵ'ɾe]

rubby ['rub:i]



US DE SA LLETRA C [se]
    Sa lletra «c» té dos sòns, un de [k] devant o [o], ò [ɒ], u [u], y a final de paraula.
    Y un altre de [c] devant de sa vocal a [ɑ, ɵ]. Etzemples:

còssi ['kɒsi]

cassa ['cɑsɵ]

cama [ꞌcɑmɵ]

camía [cɵ'miɵ]

cussa ['kusɵ]

cossiol [kosi'ɒl]

aubarcoc [ɵwbɵɾ'kɒk]


    Sa matéxa lletra «c» emb sò de «s» líquida /s/, s’escríu devant de sas vocals e, i, esclusivament cuand sa séua homònima en Llatí també la dugui. Etzemples.:
Us de sa C
   S’etsettúan d’aquesta nórma, ets antropònims y topònims que tradissionalment fagin us de sa lletra «s» en ves de sa «c»:  

Sevéra, Sintas, Sifre, Sifra, etc.


GEMINASSIÓ DE SA C
    Sa lletra c se gemina conservand es séu sò natural [k] a totas sas paraulas pròpis d’es Baléà qu’axí s’haguin de pronunsià. Etzemples:

bèccòll [bɛkꞌkɒʎ]

bèccollàda [bɛkkoꞌʎɑdɵ]



US DE SAS LLETRAS D – T [de], [te]

A fi de paraula

    Per sâbre cuand hem d’escriure «d» o «t» a fi de paraula, mos bastarà tení en cónta es derivad de sa paraula o es séu femení. Etzemples:

1-. Escriurêm axut emb «t» final, pêrqu’es séu femení ês: axuta.


2-. Escriurêm agud emb «d» final, pêrqu’es séu femení ês: aguda.

Us de sas D - T a fi de paraula.
       S’escríuen també emb «d» final tots es Participis Passíus pêrque tots élls ténen gènero:

comprad / comprada

acabad / acabada

venud / venuda

estimad / estimada

trempad / trempada


    Cuand sa paraula en cuestió no tengui derivad o femení, s’escriurà sempre emb «t» final per seguí emb sa normativa d’es nostros autós clàssics. 

Etz: soledat, comunidat, Universidat.


    S’etsettúa d’aquesta nórma s’advèrbo de mòdo cuand, per diferensiarhó de s’advèrbo de cantidat cuant:

¿Cuant t’ha costad?

Cuant més milló . ¿Cuand hey anirêm?

Cuand vagi bé


    Y es gerundis, ja que tots élls acaban emb: -and, -end, -ind.

caminand, beguend, dormind, menjand, comensand, plorand, fogind, correguend, tenguend…



US DE SA LLETRA D [de]
    Sa lletra «d» s’empleya a totas sas paraulas qu’axí sigui mesté sa séua pronunsiassió:

Didal [di'dɑl]

cuand [ku'ɑnd]

diumenge [diw'mɵnʒɵ]

domés [do'mes]

ciutadà [siwtɵ'dɑ]

dinà [diꞌnɑ]

condat [konꞌdɑt]

duresa [duꞌɾɵzɵ]

dau ['dɑu]



GEMINASSIÓ DE SA D
    Sa lletra «d» se gemina (duplica) a sas sílabas hon s’Español empleya sa combinassió «-gd o -bd»:
Geminassió de sa D
US DE SA LLETRA F ['efe]
    Sa lletra «f» /f/ s’empleya a totas sas paraulas que se fassi mesté sa pronunsiassió d’es séu fonéma. 


fiy [fij]

fiya ['fiʝɵ]

finura [fi'nuɾɵ]

finalidat [finɵli'dɑt]

[fe]

fe [fɵ]

desfé [dɵs'fe]

refé [rɵ'fe]

flux [fluʃ]

afluxà [ɵfluꞌʃɑ]

filiassió [filiɵsi'o]



US DE SA LLETRA G [ʒe]
    Sa lletra «g» té tres sons, y com ês natural s’empleya segóns élls. 
    Té un primé sò gutural esplosíu /g/ devant de sa vocal «o» sa vicak «u» cuand aquexa va seguida de sa també vocal «a»; d’una consonant, o a fi de paraula. Etzemples:
Us de sa G


    Un segón sò gutural fricatíu /ɣ/ devant de sa vocal «a». 
Us de sa G 2


     Y un tersé sò palatal fricatíu /ʒ/ devant sas vocals « e, i ». 
Us de sa G 3


GEMINASSIÓ DE SA G [ʒe]
    Sa lletra «g» se gemina cuand sa segona «g»  va seguida de sa lletra «l». Mantenguend totas dúas es séu sò gutural [g]:

reggle ['regglɵ]

arregglo [ɵ'regglo]

reggleta [ŗɵg'glɵtɵ]

arregglà [ɵrɵg'glɑ]

regglament [rɵgglɵ'ment]

siggle ['sigglɵ]


       Són separabbles silàbicament. Etzemples silàbics:
         reg-gle;   sig-gle;   a-rreg-glo;   a-rreg-glà.
US DE SA LLETRA H ['ɑʧe]
    Sa lletra  «h»  no té sò y s’empleya emb aquéllas paraulas baléàs que sas séuas rèls etimològicas llatinas també la duguin. Generalment coinsidexen emb sa séua sinònima española:
Us de sa H
    També s’empleya còma element diferensiadó entr’eleméns gramaticals. 
Us de sa H 2.jpg



US DE SA LLETRA J ['ʒotɵ]
    Sa lletra «j» emb so sò [ʒ]  s’escríu devant colsevol vocal tenguend s’esment a n’es xarrà baléà, y cuand axí li correspongui etimològicament. 
Us de sa J



US DE SA LLETRA K [kɑ]
    Sa lletra «k» s’empleya a sas paraulas pròpis baléàricas, a sas de rèl llatina y grèca, y a sas de prosedènsi estranjéra. Es séu sò ês /k/ devant o,u.
    Es seú sò ês /c/ devant de a, e, i. Etzemples: 
Us de sa K


US DE SA LLETRA L ['ele]
    Sa lletra «l» [l] s’empleya a totas sas paraulas que sigui mesté sa pronunsiassió d’aquex fonéma:
Us de sa L



GEMINASSIÓ DE SA L
    Sa  lletra «l» sa duplica «l·l» [l + l] a totas sas paraulas d’es Baléà qu’axí sigui mesté dins sa séua pronunsiassió. Se pronunsían cada una per separad y se colòca un punt alt entre éllas dúas, pêrque no se confóngui emb so dígrafo «ll» /ʎ/. (Dic.Cat.Val.Bal.). 
    Y a hon s’español empleya sa combinassió -tl- Etzemples:
Gaminassió de sa L



US DE SA LLETRA M ['eme]
    Sa lletra «m» [m] s’empleya ademés d’a sas paraulas qu’axí lis correspongui per etimología, tant a principi, com en mitj o a final de paraula, devant sas consonàns  «b, p, n».
Us de sa M


GEMINASSIÓ DE SA LLETRA M
    Sa lletra «m» se gemina a sas paraulas baléàs qu’axí siguin mesté, generalment derivadas dirèttement d’es Llatí. Se pòren separà a fi de retxa. Etzemples:
Geminassió de sa M
    Però també sa pronunsiassió baléà convertêx emb m geminada, sas combinassións consonànticas llantinas gm -  tm - dm.
Geminassió de sa M 2



US DE SA LLETRA N ['ene]
    Sa lletra « n » /n/ s’empleya a totas sas paraulas qu’axí necessitin es séu us tant a principi, com en mitj, com a final de paraula. Etzemples:  
Us de sa N



GEMINASSIÓ DE SA LLETRA N [ene]
    Sa lletra «n» se gemina a sas paraulas qu’axí sigui mesté pe’sa séua pronunsiassió. Se pòren separà silàbicament. Etzemples:
Geminassió de sa N


    Talment com passa emb sa m, sa n també se geminaa sas combinassións consonànticas llatinas gn - mn – chn
Geminassió de sa N 2



US DE SA LLETRA Ñ ['eɲe]
    Aquesta lletra, que surt d’es copistas llatíns, s’empleya a totas aquéllas paraulas que se fassi mesté es séu fonéma [ɲ]. Lletra que, ademés de s’Español y es Baléà també ês empleyada per s’Euskéra o Vasc, s’Asturià y es Gallèg. Sas llengos derivadas de sa «nh» d’es Provensal escríuen «ny» emb so matex sò: 


compañía [kompɵ'ɲiɵ]

compañ [kom'pɑɲ]

enguañ [ɵngu'ɑɲ]

mañà [mɵ'ɲɑ]

Ariañ [ɑɾi'ɑɲ]

Buñolí [buɲo'li]

Bañabufà [ꞌbɑɲɵbu'fɑ]

Buñòla [bu'ɲɒlɵ]

Santañiné [sɵntɵɲi'ne]

piñol [piꞌɲɒl]

[ɑɲ] puñ [puɲ]

    Antigament, sa paraula añ s’escrivía: añy.



US DE SA LLETRA P [pe]
    S’empleya a totas sas paraulas que necessitin d’aquest fonéma /p/:

puput [pu'put]

Pèp [pɛp] nom de persona

mòpi ['mɒpi]

opulènsi [opu'lɛnsi]

propina [pɾo'pinɵ]

empipà [ɵmpi'pɑ]

Pèpa ['pɛpɵ] nom de persona

pèpa ['pɛpɵ] nom d'una jugueta

pepeta [pɵ'pɵtɵ]

pessigà [pɵsi'gɑ



US DE SA LLETRA R ['eɾe]
    Aquéxa lletra té dos sòns segóns vagi a principi, en mitj o a final de paraula. Té un sò suàu [ɾ] en mitj de vocals, a final de paraula, derréra una vocal y derréra  consonant que no sigui sa n:

mentras ['mentɾɵs]

pelleringo [pɵʎɵ'ɾingo]

per [pɵɾ]

comèrs [ko'mɛɾs]

permís [pɵɾ'mis]

Mira ['miɾɵ] llinatje

nirvis ['niɾvis]

noruèg [noɾu'ɛg]

servissi [sɵɾ'visi]

amór [ɵ'moɾ]

Tur [tuɾ] llinatje

tir [tiɾ]

pur [puɾ]

militar [mili'tɑɾ]

contra [ꞌkɒntɾɵ]

adressà [ɵdɾɵꞌsɑ]

trobà [tɾoꞌbɑ]

frare [ꞌfɾɑɾɵ]

fruyta [ꞌfɾujtɵ]


    Y un sò fort [r] anand a principi de paraula y derréra consonant que no sigui sa t o sa d:

ròba ['rɒbɵ]

rescabalà [rɵscɵbɵ'lɑ]

ruc [ruc]

Ramis ['rɑmis] llinatje

riure ['riwɾɵ]

ròsa ['rɒzɵ]

resà [rɵ'zɑ]

rosé [roꞌze]

conrà [konꞌrɑ]

honrad [onꞌrɑd]

enredà [ɵnrɵꞌdɑ]

ròsca [ꞌrɒskɵ]

robà [roꞌbɑ]



US DE SA LLETRA S ['ese]
    Sa lletra «s» té dos sòns. Un sò líquid [s] a principi y a fi de paraula y a derréra de consonant. 

prensa [ꞌpɾensɵ]

siurell [siw'ɾeʎ]

sorell [so'ɾeʎ]

suó [su'o]

nas [nas]

camíns [cɵ'mins]

Tomàs [to'mɑs]

taulas ['tɑwlɵs]

moltas ['moltɵs]

mòltas ['mɒltɵs]

Sansó [sɵn'so]

Simó [si'mo]


    Y hon s’Español empleya sa «x» [ks] devant sas consonàns «p, t»:

esplicassió [ɵsplikɵsiꞌo]

esplicà [ɵsplikꞌɑ]

estorsió [ɵstorsiꞌo]

estensió [ɵstɵnsiꞌo]

esposissió [ɵspozisiꞌo]

esporgà [ɵspoɾꞌgɑ]

esplotà [ɵsploꞌtɑ]



US DE SA LLETRA T [te]
    Sa lletra  « t » [t] s’empleya a totas sas paraulas qu’axí se fassi mesté sa séua pronunsiassió. 

Etzemples:

Tòni ['tɒni]

Tonina [toꞌninɵ]

toñina [toꞌɲinɵ]

total [to'tɑl]

atensió [ɵtɵnsi'o]

mort [mɒɾt]

totduna [tot'dunɵ]

totalidat [totɵli'dɑt]

Mortitx [moɾ'tiʧ]


GEMINASSIÓ DE SA LLETRA T [te]
    Sa lletra «t» [t] se duplica per nórma general, a sas sílabas qu’en Llatí o Español dúan sa combinassió consonàntica «ct, pt», talment com s’Italià, y a sas paraulas de pronunsiassió pròpi baléà. Són separabbles a fi de retxa:
Gaminassió de sa T
    Descomposissió silàbica:

res-pet-tà

es-pet-tà-cul

e-let-tri-ci-dat

in-fet-tà


US DE SA LLETRA V ['uve]
    Sa lletra «v» [‘uve] s’empleya talment com emb Español y a totas sas paraulas que necessitin aquest sò. Etzemples:

viure ['viwɾɵ]

conviure [kon'viwɾɵ]

volà [vo'lɑ]

canvi ['cɑnvi]

estovad [ɵsto'vɑd]

¡vive! [ꞌvivɵ]

servissi [sɵɾꞌvisi]

mòvil [ꞌmɒvil]


US DE SA LLETRA X ['ɛcis]
    En Baléà, sa lletra «x»  ['ɛcis] té un sol sò /ʃ/. S’empleya a totas aquéllas paraulas que se fassi mesté aquex sò. 
   S’escettúan sas de prosedènsi estranjéra y való internassional còma: taxi ['tɑksi], exit [ꞌɛksit].

coxí [ko'ʃi]

coxinéra [koʃi'neɾɵ]

mox [moʃ]

moxingo [mo'ʃingo]

xorigué [ʃoɾi'ɣe]

xoquíns [ʃo'cins]

moxa ['moʃɵ]

faxa ['faʃɵ]

fex [feʃ]

grex [greʃ]

grexonéra [gɾɵʃoꞌneɾɵ]

xeremía [ʃɵɾɵꞌmiɵ]

escarrinx [ɵskɵꞌinʃ]

xumenèa [ʃumɵꞌnɛɵ]



US DE SA LLETRA Z ['setɵ]
    Sa lletra «z» s’empleya hon sigui mesté es séu sò. Aquesta lletra té dos sòns: un, sibilant igual a sa «s» entrevocàlica [z], tant si va derréra de consonant que no siga sa «t», (ja qu’emb aquéxa lletra fórma un sol fonema /ʣ/), com si va entre vocals. Etzemples:

quinze [ꞌcinzɵ]

euza [ꞌɵwzɵ]

valzía [vɵlꞌziɵ]

catórze [cɵꞌtoɾzɵ]

ónze [ꞌonzɵ]

Haziénda [ɵziꞌendɵ]

    Y un segón sò líquid igual a [s], cuand va a principi o a final de paraula. Generalment se tratta de topònims, noms pròpis o llinatjes forastés o estrangés:

Zaragossa [sɵɾɵꞌgosɵ]

Carroz [cɑꞌrɒs]

Càdiz [ꞌcɑdis]

Zúrich [ꞌsuɾik]

zaragossà [sɵɾɵgoꞌsɑ]

Uroz [uꞌɾos]

Zafiro [sɵꞌfiro]




DÍGRAFOS

    Es dígrafos són INSEPARABBLES, pêrque tots élls són sa representassió d’un sol fonéma.
Dígrafos


US D’ES DÍGRAFO BS [t͡s]
    Es dígrafó BS està incorporad a totas sas paraulas que necessitan d’aquesta combinassió entrevocàlica:

obsessió [oʦɵsiꞌo]

obsessionad [oʦɵsjo'nɑd]

absolt [ɵꞌʦɒlt]

    Son inseprabbles a fi de retxa pêrque fórman un sol foména /ʦ/:

o-bse-ssió [o ʦɵ sj'o]

o-bse-ssio-nad [o ʦɵ sjo 'nɑd]

a-bsolt [ɵ 'ʦɒlt]



US D’ES DÍGRAFO CC [t͡s]
    Es dígrafo «cc» fórma un sol fonéma cuand va entre  vocals. Etzemples:

acció [ɵʦiꞌo]

seleccionà [sɵlɵt͡sioꞌnɑ]

diccionari [diʦioꞌnɑɾi]

occident [oʦiꞌdent]

istrucció [istɾuʦiꞌo]


Essênd inseparabble a fi de retxa. Ezemples silàbics:

di-ccio-na-ri [di ʦjo 'nɑ ɾi]

o-cci-dent [o ʦi 'dent]

a-ccés [ɵ 'ʦes]

is-tru-cció [is tɾu ʦj'o]


US D’ES DÍGRAFO CH [ꞌt͡ʃe]
     Es dígrafo «ch» en Baléà té es sò de [k] y s’empleya únicament a n’es noms, llinatjes y topònims qu’emb aquéxa lletra s’han escrit dêsde sempre, per preservà sa séua etimología. Generalment va situada a final de paraula: 

Antich [ɵn'tik]

Domenèch [domɵ'nɛk]

Lluch [ʎuk]

Lluch Alsadèns [ʎuk ɵlsɵ'dɛns]

Lluch Majó [ʎuk mɵ'ʒo]

Lluch Alcari [ʎuk ɵl'cɑri]



US D’ES DÍGRAFO DJ [d͡ʒ]
    Es dígrafo «dj» s’empleya a totas sas paraulas que, derivadas d’es Llatí duguin sa d entrevocàlica.

adjettíu [ɵʤɵt’tiw]

adjunt [ɵꞌʤunt]

adjuntà [ɵʤunt'ɑ]



US D’ES DÍGRAFO GU [ɣ]
    Es dígrafo  «gu» s’empleya esclusivament cuand va seguida de sas vocals «e, i». Hon sa lletra «u» no se pronunsía.

guèrra ['ɣɛrɵ] d’es Germànic: werra

guitèrra [ɣi'tɛrɵ] d’es Àrabé: qīṯārah

guix [ɣiʃ] d’es Llatí: gypsum



US D’ES DÍGRAFO JJ [ 'xotɵ]
    S’escriurà sa dóbble «jj» a totas aquéllas paraulas a hon se fàssi mesté es sò de «j» españòla /x/.  Etzemples:
     

jò rojj [ʒɒ rɒx]

tú ròjjas [tu ꞌrɒxɵs]

éll ròjja [eʎ ꞌrɒxɵs]

ajjédrés [ɵxeꞌdres]

jjéfe [ꞌxefɵ]

jjéfa [ꞌxefɵ]


    Com qu’aquestas dúas lletras «jj» fórman un sol fonéma [x], són ortogràficament inseparabbles. Etzemples silàbics:

a-jjé-drés;

ro-jjà;

ro-jja-rêm.



US D’ES DÍGRAFO LL ['eʎe]
     Es dígrafo  «ll» [ʎ] s’empleya a sas paraulas pròpis d’es Baléà, y generalment hon es Llatí fa us de «l» a principi de paraula. Y a totas aquéllas que sigui mesté es seú us:

llensol [ʎɵn'sɒl] pròpi d’es Baléà

llengonissa [ʎɵngo'nisɵ] pròpi d’es Baléà

llecó [ʎɵ'ko] pròpi d’es Baléà

llemuc [ʎɵ'muk] pròpi d’es Baléà

llinatje [ʎi'nɑd͡ʒɵ] d’es Gascón: linatge

llimac [ʎi'mak] d’es Llatí: limax

lleó [ʎɵ'o] d’es Llatí: leo

llavó [ʎɵ'vo] d’es Llatí: labore



US D’ES DÍGRAFO PS /ʦ/
    Es dígrafo «ps»  fórma un sol foména /ʦ/ y per consiguient no se pod separà a fi de retxa. Aquest fonéma se fórma emb aquestas duas consonàns tan diferentas fonèticament totassòlas, degud a sa tendènsi baléà de suavisà y musicalisà es xerrà viu:

Opsió > [oʦjꞌo] > o-psió

Opsional > [oʦio'nɑl] > o-psio-nal



US D’ES DÍGRAFO QU [ku]
    Es dígrafo QU [c] s’empleya per influènsi llatina a través de s’Español, devant sas vocals é, i, ê, e. Perdend sa vocal «u» tot es séu való fonètic. 


que [cɵ]

perquê [pɵɾꞌcɵ]

pêrque ['pɵɾcɵ]

qui [ci]

quin [cin]

quina [ꞌcinɵ]


    Es dígrafo «qu» fórma un sol fonéma /c/, per lo que són inseparabbles a fi de retxa.
    


US D’ES DÍGRAFO RR ['ere ‘dobblɵ]
    Es dígrafo «rr» ['ere] s’empleya entrevocàlica y a fi de paraula:


corr [kor]

carro ['cɑro]

corrs [kors]

pòrro [ꞌpɒro]

corrêm [ko'rɵm]

pirrèume [pi'rɛwmɵ]

corrêu [ko'rɵw]

Corrèus [ko'rɛws]

corren ['korɵn]

cirrus ['sirus]

carréra [cɵꞌreɾɵ]

porrerà [porɵꞌɾɑ]


    Sa dóbble  «rr» ês inseparabble a fi de retxa. Etzemples silàbics:

pi-rrèu-me

ca-rré-ra

pò-rro

co-rrêm



US D’ES DÍGRAFO SS ['ese ‘dobblɵ]
    Es dígrafo de dóbble «ss» té es sò líquid /s/ sempre, y s’empleya esclusivament entrevocàlica:


còssi ['kɒsi]

missal [mi'sal]

cossiol [kosi'ɒl]

passà [pɵ'sa]

massa ['masɵ]

passadó [pɵsɵ'do]

passa [ꞌpɑssɵ]

cassà [kɵꞌsɑ]


    Aquest dígrafo també ês inseperabble a fi de retxa. Etzemples silàbics:

Pa-ssa-ca-rrés

co-ssi-ol

mi-ssal

pa-ssa-dó



US D’ES DÍGRAFO TG [ʤe]
    Es dígrafo TG [ʤ] s’empleya devant sas vocals e, é, u, y a totas sas paraulas que se fassi mesté es séu fonéma.

    

rellotgé [rɵʎo'ʤe]

llenguatge [ʎɵngu'ɑʤɵ]

rellòtge [rɵ'ʎɒʤɵ]


    De resultas de formà un sol fonéma NO són separabbles a fi de retxa. Etzemples silàbics: 

Re-llo-tgé

llen-gua-tge

re-llo-tge-rí-a



US D’ES DÍGRAFO TJ [ʤɵ]
    Es dígrafo TJ [ʤ] s’empleya devant sas vocals fortas a, o,  y a totas sas paraulas que se fassi mesté es séu fonéma. Etzemples:


corretja [ko'rɵʤɵ]

vatj [vɑʤ]

rotj [rɒʤ]

ratjòla [rɵ'ʤɒlɵ]

rotja ['rɒʤɵ]

escorretjadas [ɵskorɵ'ʤɑdɵs]

rotjeta [ro'ʤɵtɵ]

enretjolad [ɵnrɵʤo'lɑd]

rotjós [ro'ʤos]

passêtj [pɵ'sɵʤ]

passetjada [pɵsɵ'ʤɑdɵ]

passetjà [pɵsɵ'ʤɑ]


    De resultas de formà un sol fonéma NO són separabbles a fi de retxa:


tru-tja

re-tjò-la

pa-sse-tjà

pa-ssêtj

co-rre-tjas



US D’ES DÍGRAFO TS [ʦɵ]
    Es dígrafo TS [ʦ], s’escríu per nórma general hon es Llatí y s’Español emplêyan «x» entrevocàlica, a sas paraulas pròpis d’es Baléà y a sa paraula de s’Español «caja» emb tots es séus derivads. Ja qu’es graféma x en baléà té es séu pròpi sò [ʃ]. 


ètsit [ꞌɛʦit]

màtsim ['maʦim]

màtsima ['maʦimɵ]

etsarca [ɵ'ʦaɾcɵ]

etsòtic [ɵ'ʦɒtic]

catseta [cɵ'ʦɵtɵ]

catsa [ꞌcɵʦɵ]

encatsà [ɵnkɵꞌʦɑ]

tatsidermiste [tɵʦidɵɾꞌmistɵ]

etsorcisme [ɵʦoɾ'sismɵ]

satsà [ʦɵꞌʦɑ] (pròpi d’es baléà)


     S’escettúan d’escriurersê emb «ts» es manlléus d’idiomas estrangés emb nivell internassional còma:


    «taxi» o «exit» (emb so sentid de sortida), y sa paraula llatina Sintaxis.


    De resultas de formà sa TS un sol fonéma NO són separabbles silàbicament:

e-tsor-cis-me;

ca-tsa

tsa-tsà

mà-tsim    

e-tsa-men



US D’ES DÍGRAFO TX [ʧɵ]
    Es dígrafo TX s’empleya a totas sas paraulas d’es Baléà que sigui mesté es séu sò /ʧ/, essênd equivalent a sa «ch» de s’Español. Etzemples:


cotxo ['koʧo]

txutà [ʧu'tɑ:]

txicolati [ʧiko'lɑti]

trutxa ['truʧɵ]

txófer ['ʧofɵɾ]

putx [puʧ]

putxêt [pu'ʧɵt]


   De resultas de formà un sol fonéma són inseparabbles silàbicament:


pu-txêt

co-txo

tru-txa

co-txe-ría

ca-txon-dé-o



US D’ES DÍGRAFO TZ [ʣɵ]
    Es dígrafo TZ  [ʣ] s’escríu a paraulas hon s’Español empleya generalment sa «j» entre sas vocals e-e. 
 
     

etzèrcit [ɵ'ʣɛɾsit]

etzercissi [ɵʣɵɾ'sisi]

etzemple [ɵ'ʣemplɵ]

etzercità [ɵʤɵɾꞌtɑ]


    Com que fórman un sol fonéma NO són separabbles a fi de retxa. Etzemples:

E-tzer-ci-ssi

e-tzem-plà

e-tzem-ple



US D’ES DÍGRAFO ZZ /ʦ/
    Es dígrafo «zz» s’empleya esclusivament a sas paraulas procedéns de s’Italià. Y es seú sò es: /ʦ/ Etzemples:


pizza [ꞌpiʦɵ]

pizzería [piʦɵꞌɾiɵ]

pizzé [piꞌʦe]


       Naturalment es dígrafo zz ês inseparabble a fi de rengló:

pi-zza

pi-zze-ri-a

pi-zzé



US DE SAS LLETRAS MAYÚSCULAS

       Sa lletra mayúscula denòta distinsió a n’es nom que la dú y s’escriurà seguind sas siguiéns nórmas:

a) S’escriurà emb mayúscula sa priméra lletra d’es noms de personas, noms d’idiomas, llinatjes, sustantíus de denominassió d’Autoridat, noms d’idiomas en funsións de pronom, topònims, entidats, empresas y clubs deportíus. Y sa paraula llengo (Llengo) en funsións de pronom.

b) S’escriurà emb mayúscula sa priméra lletra de sa priméra paraula en que comènsiga un escrit y/o después de punt.

c) S’escriurà emb mayúscula sa priméra lletra d’ets adjettius de trattament: En y Na, maldement vagin en mitj d’un escrit. Escètte cuand en y na sinnifiquin emb español: el, la. Don y Dòña, si van a principi d’un escrit o después de punt.