BALEARIC LANGUAGE

De Wiki Baléà - Enciclopèdi de sa Llengo Baléà
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

BALEARIC LANGUAGE

      It is very curious to observe that  in all textbooks when the origin of the pre-Roman, neo-Latin or Romance Languages is studied, no mention at all is ever made of  the language originally spoken in the Mallorca Kingdom. We can find references to the Tartesian language spoken in western Andalucía and  southern Portugal. We can find references to the Iberic language spoken in eastern Andalucía, eastern coast of Spain (present Valencia) and Ebro valley. References to the Basc language spoken  in the Basc country and south-west of France. References to the Celtiberic language spoken in Burgos, Logroño, Navarra, Soria, Guadalajara, western Zaragoza and Teruel. Reference to the Visigothic language etc, etc. However  nothing is mentioned about the original language spoken in the Balearic Islands; as if  it had never previously existed, as if  the Balearic Islands had always been uninhabited before the arrival of the  Muslims in the 10th century. Not ceasing to be even more curious to observe how linguists of all time, have accepted the theory that the speech of the inhabitants of the Balearic Islands dates back to 1229, with the conquest of the Kingdom of Mallorca by Jaime I de Aragón which dogma of faith. But, however, Archaeology, Ethnology, us forward towards a permanent population since at least 1200 BC without interruption. However, just taking for reference the Classical Historiography we must undoubtedly  proclaim some evident statements: that some kind of language was spoken by the famous Balearic slingshotters when they were so deeply praised as being excellent fighters  by Anibal or Julius Caesar, among others.
      The purpose of the present article is to prove the existence of the original Balearic language, clearly differenced  from any other, and  to give a full account  of its existence  through diacronic. 
       Therefore, without going into analyzing the evolutionary process of the human species, it is quite true that the person from birth has the gift of words, through which they communicate with their peers and order the world that surrounds them. And as a result of the daily use of that language over many centuries, which at first were nothing more than a more or less extensive vocabulary, is enriched by the creation of its structure with words that do not vary when it comes to constructing sentences. spoiled. And that structure, the more isolated it is over time, the less changes it will experience, staying closer to its roots.
      The linguistic evolution of European languages has always been studied from the perspective of terrestrial migrations with its Indo-European linguistic background; not taking into account at all, the migrations of speakers in Semitic languages, which, expanding by sea, settled on almost the entire Mediterranean coast. Doing it in the Balearic Islands in 1200 BC. (Juan Dameto, Vicente Mut - 1840), fifty years after the fall of Troy before the Achaeans; of Mycenae and Knossos before the Peoples of the Sea, and 800 years before the creation of Rome.
      For this reason, we can assure you that the history of the Balearic language does not begin with the conquest of the kingdom of Mallorca by Jaime I of Aragon, Count of Barcelona and Lord of Montpellier, as we have been assured for too many years, since all the Catalan History and Language Departments. Therefore, we must ask ourselves the following question: Where did the first and successive inhabitants of the Balearic Islands come from?
      The answer is simple if we look at the migratory movements during the Ancient Age; where the great migrations have always come from, from the Levant. From there they arrived by sea by the route known as the route of the islands, the builders of buildings of a cyclopean character, who, coming from the Middle East, passed through Turkey, Greece, southern and central Italy, Sicily, Corsica, Sardinia, the Balearic Islands, south, west and north of the Iberian Peninsula, reaching the Casitérides Islands and Denmark, leaving their culture and language beyond that, since in all those places there were significant settlements (Javier Aramburu-Zabala, 1994 p.17). These cyclopean constructions are called in the Balearic Islands "talayot" [tɵlɵʝɒt]. Word is of Iberian origin. Well, having been shown that Basque (Euskera) is the evolution of the old Iberian, as described by Jorge Alonso (1996), we find in that language (Euskera) the word "talaia" [ta'laia] which means guard post . And with the same semantics we find it in the Balearic language: talaya [tɵ'laʝɵ]. Being «talayot» [tɵlɵʝɒt] a derivative of the first, since the suffix morpheme –ot [ɒt] in Balearic is an augmentative / derogatory:
        Homonot   [omonɒt]:    big and ungraceful man.
        Cotxot      [ko͡tʃɒt]:  larger-than-normal vehicle and exaggerated lines.
        Talayot     [tɵlɵʝɒt]: watchtower of great proportions and very rough construction.