GLÒSAS Y POESÍAS

De Wiki Baléà - Enciclopèdi de sa Llengo Baléà
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

GLÒSAS POPULÀS

ES CAP DE SEMMANA

De sa semmana es principi,

a n’es dillúns correspòn,

que sa coa ja té nom,

batiada còma diumenge.


Es di cap a n’es diumenge,

se desvirtúa sa semmana,

y ningú sab bé com se mênje,

aquesta catalanada.


“Doncs com hem de dir-ho?”

demana un’al·lòta

ben catalanisada

y tota etzaltada.


Com sa tradició mana,

li contesta es glosadó

marandlâ a sa cara,

¡bon fi de semmana!. Mikèl Garàu y Rosselló



MARGALIDETA

¡Com estàs margalideta,

asseguda a n'es portal!

¡me fas posà un pardal,

com un maneg de xapeta! Populà


ES NOSTRO GOVÈRN

Es nostro Govèrn Baléà,

no sab lo qu'ês Cultura,

mos implanta es català,

emb sistéma de dittadura.

Emb eggigènsis y amenassas,

mos implanta es català,

y renéga de sa Cultura,

que mos varen enseñà.

Es nostro Govèrn per desgrassi,

a tot es pobble baléà,

demostrandmós està

no sâbre qu'ês sa Democrassi. Pèp Bonnín



SA MADÒNA DE SA TORRE

A sa madòna de sa torre,

es pa negre li fa mal,

però no n'hi fa es pardal,

cuand eu té dins sa cotorra. Populà


EL DIMÒNI BUFARELL

El dimòni bufarell,

va néxa en tems de magranas,

y sa mare tenía moltas ganas

de tocarlí es clotell. Populà



ES CÒSSI DE MADÒ MARÍA

Ês llesta Madò María,

com élla d’altra no n’hi ha,

a ca séua tot està,

a punt de pastora mía.


Com qu’ês activa y fanéra

y casi sempre s’afaña,

no creguêu que cap araña

a hon élla sía, pòsi bandera.


S’altre día sa veynada

que li ajuda a du es negòssi,

¡patapum!, li rompé es còssi

de compondre sa bugada.


¡Y qu’em direu!,

corr qui corr com un canêt,

dedellà fend es lléu,

y a ca Mèstre Ambròs “patxorra”

a corrénsos s’en va na.


¡Mèstre Ambròs,

anau aviad a ca méua!,

¡un còssi nòu m’heu de posà,

y avuy vespre llest ha de quédà!

¿que me sentiu?.


Mèstre Ambròs ês un manòbra,

que té molta d’enomenada,

per déxà ben acabada,

cuand emprên colsevol òbra.


Y sensa qu’élla may se cansàs

de fé manadas, éll li replicà...

¡a demunt Festas eu faré!,

¡no tengueu ansi!,

que per montà aquex monument,

no’s mesté lletra menuda,

eu faré en tení lleguda,

¡éll es còsa d’un moment!.


¡Màssa, y bé que se passà Nadal!,

y de s’añ vengué es final,

y comensarem s’añy nòu,

els Réys, Santa Epifanía,

la Candaléra, San Blay,

es Derrés Días, y may,

Mèstre Ambròs comparexía.


Però cada més ben precisos,

Madò María sensa flocs y sensa flos,

enviava a Mèstre Ambròs,

coranta o cincuanta avisos.


Porêu benbé crêure,

qu’aquélla dòna tan fanéra,

que comensà fend flamada,

ara, en que sía adondada,

ni tansols se desespéra,

perque, en havê prês es llís,

de tení feynas pénjadas,

no ve be moltas de vegadas,

enllestí lo mes precís.


Y passà sa Corema,

el Ram y Pasco Florida,

santa réyna Margalida,

el Corpus y Cincojema,

vengué s’Octubre y es Novembre,

y tornarem tení Festas.


Un añ y un altr’añ se passà,

y enguañ lo matéx qu’entañ,

Mèstre Ambròs no se belluga,

y un tercé añ se passà.


Anavan sis añs ben cumplids,

que p’es sèt domés hey faltava un tròs,

cuand comparagué Mèstre Ambròs,

mans baubas y escaufandsê es dits.


Duya gavató, paletas, bec, uxol,

teyant, sa sèrra, senayas, tròssos,

sa jèrra, tau de plóm, compàs,

nivell, regla, manuélla y parpal.


Tregué sa pipa y li pega fog,

se va trèure sa jiqueta,

mirà a l’esquèrra y a la dreta,

y posà es còssi en es séu lloc.


Y desitjós de fé vía,

cridà a un mañà per sòci,

per que anivellà un còssi,

no ês còsa de cada día.


De derréra ara tòca,

ara s’alsa una micoya,

ara d’en mitj no s’apoya,

baxêl, y tornêl pujà,

ara béca, ara s’enpita,

¡quê de tems se necessita

per fé sonà aquesta técla!.


¡A la fí eu posà fí!,

de falsetas eu enrevoltà,

y es dilluns es dematí,

eu comensà a enguixà.


Cuand va arribà es mitjdía,

fend un trò y un escandày

de riàyas mes quemày,

li digué Madò María.


¡¿Y quê m’heu fet Mèstre pastéra,

com buydaré aquest negòssi,

si m’heu enguixad es còssi

emb so forad per derréra?!


Mèstre Ambròs pega uyada,

y d’es séu hèrro s’entemé,

se girà de cap a élla li digué:

¡veus doneta lo que té

fé sa feyna a l’atropellada!. Populà



POESÍAS

MANUELA DE LOS HERREROS Y SORÀ

AMÓ A SA LLENGO D'ES MÉUS PRADÍNS

Som un pòbre glosadó

de Mallorca enamorad,

com més aument emb edat,

més per élla teng amó.


Gran tems dins ciutad vatj viure,

y també el Rey vatj serví,

y sé bastant de lleggí,

y una miqueta d'escriure.


Però encara que no de badas,

dins s'escòla es tems passava,

y record lo qu'estudiava,

y sé un poc de castellà.


Sempre si's méu cap govèrna,

en mallorquí glosaré,

que qui bòna llengo té,

mal fa si'n serca d'estèrna.


En mallorquí me xerraren,

cuand comensava a xerrà,

y més endevant a resà,

en mallorquí m'enseñaren.


Asseguda prop de mí,

mentres es bres engronsava,

cansóns mu mare cantava,

y éran també en mallorquí.


Y cuand sa méua pradina,

dins es méus brassos moría,

sa llengo en que se despedía,

éra llengo mallorquina.


Més tard s'amó vatj conexe,

y sa dòna qu'estimava,

en mallorquí m'esplicava,

s'amó que li vatj merexe.


Y cuand llevò vatj lligà,

sa méua sort a sa séua,

essê per sempre méua,

en mallorquí va jurà.


També enseñads per sa mare,

tan prest com xerrà poguéren,

es méus infàns aprenguéren,

en mallorquí es nom de pare.


Y ara també en mallorquí,

es méu nét, ¡àngel de Déu!,

cuand li dig: ¿quí som fiet méu?,

éll me respon: ¡Es méu pradí!


D'aquests sers tan estimads,

es qu'ara a la Glòri són,

tórnen per jo an aquest mon,

emb aquests recors sagrads.


Y emb élls pensand, un tresò

d'amó dins es pit enseng,

a sa llengo en que los teng

escrits, a dins d'es méu cò.


Llengo qu'es méus véys xerraren,

y jo sempre vuy xerrà,

pura te desitj conservà,

axí com élls te déxàren.


Jo admir sa téua béllesa,

sa dolsó, s'energía,

emb qu'espréssas alegría,

òdi, amó, rabi y tristesa.


T'admir pêrqu'emb tú una mina,

d'hermosos térmes tenim,

y sobre tot jo t'estim,

domés per essê mallorquina.


Llassada forta y estreta,

que rompersê no consent,

ferm emb so méu pensament,

sa llengo de sa Roqueta.




PARL PÊRQUE M'ENTENGAN

Cualcú me diu y me conseya,

que déxand es méu estil,

prescendesca d'es llenguatje,

d'aquest siggle en que vivim;

emb paraulas llemosinas,

embéllêsca lo qu'escrig,

y usand giros y usand frasses

y modismes abolits,

desfigur sa méua llengo,

pêrqu'em altres unific.


No, jamày dins es méus díes

seguiré semblant camí,

que rahóns en teng de sòbra,

per veurêl com un perill.


¿Perquê en ransis antigayas,

teng d'estendr'es méus escrits,

si tals veus ja no comprenen

catalàns ni mallorquíns?

¿perquê teng de sercà termes,

si m'en sòbran de polits,

dins una llengo en que s'enténen,

es méus avis y es méus fiys?


Ben rebuds sían tals termes,

si'lza trèuan d'ets arxíus,

y elza plegan com a mostra

y record d'un tems antig;

com s'estoja rica jòya,

que d'enréra hem adquirid,

pêrque sía recordansa,

p'ets infàns d'es nostros fiys;

més d'axò fernê un precette,

fonament de bon estil,

serà bò p'es qu'eu preténen;

més tal lley no résa emb mí;

qu'em parêx sa mescladissa

de termes novells y antics,

un trebay com ets acròstics;

pèrdua de tems y d'engiñ;

un tex per s'inteligensi;

cadena de s'esperit;

per s'ispirassió una trava;

p'es llenguatje un embolic,

encar'ês més s'agonía

y sa péna d'esperit.


Que s'enteniment s'empleya

y no tròba es cap d'es fil,

ni sab s'acent per hont corre,

ni atinà pod es sentit,

y sa llengo s'embolica

y se trava y pèrd es llis,

com escarabat dins borras

que patulla per fogí.


Y aquéll confusió estraña

representa en es sentits

fexuga ròda de fèrro,

que per mal parad camí,

emb penós esfors redòla

demunt macs y pedrolíns;

envestida per allà,

reculada per aquí,

emb un moiment tan aspre,

y un renòu tan ofensíu,

qu'es desditxads que l'empleyan

romanan sors y croxids.


En cuan a n'aquell qu'escólta

es séu llenguatje natíu,

tan elevad y corrètte,

purificad y castís;

si no's un que tenga plassa,

per més mallorquí que sía,

may de Mallorca sortid,

y tenga's cuatre llinatjes

de pares ben mallorquíns;

escólta y no sab qu'escólta,

sent y no sab qu'ha sentid,

com un que mira entre bòyras

qu'ha vist y no sab qu'ha vist.


Me diràn que d'aquells termes

néxen es qu'ara tenim;

que sa llengo llemosina

ês mare d'es mallorquí;

donemhó per disputad,

donemhó per discutid:

¿ês aquesta una rahó

per tornarmós llemosíns?

¿Perquê a Castilla no escríuen

axí com parlava el Cid?


Es pares d'es nostros avis

anavan molt enllestids

emb so capell de tres cruyas,

sa cassaca y s'espasí;

¿perquê ets hòmos d'avuy díe

vesten per un altre estil;

y tan sols per fernê fréssa

aquells trajos van p'en mitj?


Que convé sercà s'origen

d'es llenguatje que tenim,

pêrqu'es branca d'una sòca

qu'emb altres llengos l'afitj.

Emb axò una de duas;

si pêrque es nostros escrits

s'escampan de tèrra en tèrra,

sortind d'es nostros confíns,

llengos mortas y enterradas

hem de trèure de l'olvid,

¡déxêm llengos de la tèrra

y escriguêm tots en llatí,

qu'ês sa llengo coneguda

d'es sabis modèrns y antics

y l'Igglesi la mos canta,

la Medicina l'escríu,

la remugan sas béàtas

y la destròssan es nins!


Però si volêm escriure

emb sa llengo en que sentím,

emb sa que d'es co se xalan,

ècos de gotj y suspirs,

emb sa que d'es bres sortirem,

y es nostro primé desitj,

emb llengo encara trevada

y emb mitjos mots varem dí;

escriguêm pêrque eu entengan

hòmos, dònas, véys y nins;

¡català dins Cataluña,

dins Mallorca, mallorquí!


Qu'aquestas llengos se semblan

com aussells d'un matex níu;

que son germanas bessonas;

emb axò confórm'estig;

més són germanas casadas

que víuen emb son marid,

y cada una a ca séua,

visquend en es séu estil,

ha pres distintas manéras

y té caratte distint.


Cada una en es séu mòdo

ja té enseñadas es séus fiys,

y en aquests fiys elza tòca,

dins són terme respettíu,

sa bandéra de sa mare

defensà fins a morí.


Tal vegada me diràn

que brevêtj y molt m'enfil,

y que vuy fé de Dottora

pretenguend sênse motíu.

Em axò mols s'equivòcan,

ni bravêtj, ni gens m'estir.

Sé que més saben ets altres;

sé que de lluñ no'ls arrib,

y sols preteng una còsa

y una còsa sols vuy dí,

y ês, que parl pêrque m'entengan,

pêrque m'entengan escric,

y escric y parl emb certesa

de qu'ets arguméns qu'he dit,

maldement parêscan fluxos,

maldement sían escrits

sênse sal y sênse engiñ,

trobaràn èco y molt d'èco

dins es co d'es mallorquíns.

Manuela de los Herroros y Sorà




MIKÈL GARÀU Y ROSSELLÓ

SA MÉVA TÈRRA

Descals voldría nà

y no posà pèus en tèrra,

estim tant aquesta tèrra,

que no la gos tropitjà.

No la gos tropitjà,

pêrqu'ês sa méua dida,

sa llet que me donà vida,

d'es séu pit jo vatj mamà.

D'es séu pit jo vatj mamà,

sa véua sabiduría,

y tot cuant élla sabía,

de sa fórma de xerrà.

A sa fórma de xerrà,

aquí li dêym Mallorquí,

Eivissênc y Menorquí,

essênd tots tres baléà.

Per axò no gos tropitjà,

aquesta beneída tèrra,

qu'emb so posà pèus en tèrra,

me parêx que li he de fé mal. Mikèl Garàu y Rosselló



ESTAFADÓS

De fatsiste, incult y estremiste,

me batían mallorquíns renegads,

tots élls ben colocads,

dins sa política baléà;

per no volê xerrà,

ni tansols estodià,

sa llengo catalana;

que ni gens de falta me fa,

ni tansols la som de mesté,

per porê xerrà emb mu mare,

y emb colca veynad també.


Sa llengo catalana,

aquí ês llengo forastéra,

la mirêm per demunt

o per devall, per devant

o per derréra, emb élla

no sabêm qu'hem de fé.


Dins sa butxaca no mos hi cab,

y a dins es cap no mos hi êntre,

¿Perquê idò es nostros polítcs

mos l'enfoñan emb calsadó,

tan si volêm com si no,

en ves de llévarlâ d'es nostro Estatut?


Tenguend en cónta que cap d'élls,

may ha proposad aquest èrro rettificà,

una resposta domés se m'ocurrêx,

an aquest gran desbarat,

que sa majoría de tots élls són,

uns estafadós a n'es pobble baléà. Mikèl Garàu y Rosselló




GRASSIS A DÉU

Grassis a Déu vuy donà,

per conservarmê sa vida,

y porerlâ dedicà, a mu mare defensà

d'ets atacs d'es sabis catalanistes,

pêrque mu mare també ês,

sa llengo qu'élla m'enseñà,

dêsd'es primé plo dins es bres,

fins que me vatj casà;

qu'emb so séu xerrà de cada díe,

no domés es séu cariño me donà,

sinó part de sa séua vida;

¿quin gotj més gros hey pod havê,

per un fiy que siga ben nad,

qu'a sa mare defensà? Mikèl Garàu y Rosselló




DIMHÓ TÚ

Diguêm, ¿com convènsa a n'es niguls

que, aferrads a n'es putxos

no s'en vòlen anà de cap a altra banda,

renegand de sa séua normal pastura?;


¿com separ es costad invissibble

d'una frasse féta

que no empleya adjettíus

de s'eufagó paupabble

d'un amó no atês?;


¿com eu fatj per filtrà

es frêsc oratje de sas tévas encesas uyadas de sal,

y en mitj d'es cansament de si gos o no,

trobà coratje avon es fum eu tapa tot, eufega?;


¿com donà fe d'una utopía?, espliquêm,

cuand es séu bessó escup cènra,

sêns’esperit, s'apaga

domés sentí baxà sa boyra de sa nit;


¿com cus moxonías sênse guyas

y enfil béssos eufegads dins desitjos?

Diguêm, quí milló que tú. Mikèl Garàu y Rosselló



A SA CONSEYÉRA DE CULTURA

Dedicad a sa Conseyéra de Cultura Mª Antònia Munà,

autora material de sa Lley de "Normalització" d'es català.


No duguis tant'elegansi,

que sabêm d'hon procedêis,

y de tant que presumêis,

es téu nom fa oló de ransi.


Vas carregada d'innoransi,

fins a sa rèl d'es cabêys,

escoltand cuatre benêys,

que t'han donada importansi. Mikèl Garàu y Rosselló

UN CONSÊY A MALLORCA

Flo d'amel·lé puresa'nlluernadora,

de cap a pèus en blau marí vestida,

recada inimitabble ben enllestida,

per dragó gordada d'admiradora.


Germàna tens bòna ma consiliadora,

per no ferlí cas està ban dolorida,

send tot élla segona de sa partida,

no déxa d'essê reconciliadora.


De blanca pell sa terséra germàna,

lluquêt de pèpas garridas y señoras,

sa séua fíya petita d'encomana.


Si a totas tres tú añoras,

sabràs qu'has de fé de bòna germana,

protegindlâs còma bònas pañoras. Mikèl Garau y Rosselló



SA LLENGO

Em noltros nasquéres,

en es principi d'es tems,

auba blanca d'el Mon,

llum d'es nostro majós,

còma ròsa acabada de tayà,

en es méus brassos vares condormí.


¡oh! llengo estimada,

emb tú es méu prim plò,

emb tú es méu primé cant,

emb tú sa priméra glòsa.


¡oh! sa méua'miga, sa llengo,

sa méua paraula, sa méua glòsa,

sa méua péna, ¡sí sa méua péna!,

que me surt y brolla desesperada,

volguend apagà es calíu que me créma.


Pena per tú, estimada amiga, per tú,

que cuand es romà vengué,

que cuand es mòro arribà,

que cuand desembarcà s'aragonês,

aquí jà'y éras espérandlós a tots tres.


Vegendtê ara assustada, perduda,

asi núa y tremoland,

sênse volê me cauen sas llàgrimas,

llàgrimas per tú estimada amiga,

per tú, y per jo també,

pêrque tú éts jo, y jo som tú,

y si tú te mors, estimada llengo, amiga,

també me moriré jo. Mikèl Garàu y Rosselló

TOMÀS AGUILÓ 1852

Plana 1.jpg

POESÍAS FANTÀSTICAS

I

Recolsada á sa finestra,

Que dóna enfront des camí,

Tota sola guaita y plòra

Sa Contessa de Vallric.

Bé té que plorar cuant pensa

Qu'encesa guerra civil.

De dòl vestex sas personas,

Y de sang réga's pais.


Cada dia heyà batallas.

Heyà incendis cada hit,

Y es Conte es homo que sempre

Cerca es lloc de mes perill.


Pero encara major pena

Està covant dins son pit;

Un mes fa que ni noticias

Ha rebudas des seu fiy.


Y era s'únic que tenia!

L'estimava amb un etcis.

Que cent añs de purgatori

Per ell haguera sufrid.


Un dia sabé son pare

Que á pesar de s'odi antig

Festetjava sa jermana

D'un cap de s'altre partid;


Y ple de rabia paraulas

Molt amargas li va dir,

L'enjegà des seu castell,

Fins y tot el malehí.


Sa Contessa en và plorava,

Ell en và's mostrà summis:

De bronzo era's còr d'es Conte,

De bronzo era y no cedí.


Es fiy abrassà sa mara,

Desesperad va partir:

Ningú d'ell n'ha duitas novas,

Ningú diu que l'haja vist.


Mentras tant que sa Contessa

Llamenta sucés tan trist,

De sas tropas victoriosas

Sent sa bulla y es trapitj.


Ets uys plorosos s'axuga,

Qu'ha de rebre son marit,

Y, més qu'esserhó, temia

Mostrarli qu'era infelis.


Cuant tots dos plegads estavan,

Y éll anava á referir

Sa batalla qu'ha guañada,

Entra un page que li diu:


¿Señor Conte, qu'hem de fer

Des prisioners que tenim?

Cap de Deu! quina pregunta!

¿Sabeu cuants son? Trenta cinc.


Cercau trenta cinc ausinas,

Cercaulas ran d'es camí,

Anau allà'ont venen cordas,

Y compraunê trenta cinc.


Y mentras tant qu'axò deya

Tira en terra uns cuants florins

No's es page qui'ls aplega,

Qui'ls aplega's es bochí.


Sa Contessa tremolava,

Y girantse molt humil

Digué: Perdonaulós, Conte,

Per amor des nostro fiy.


Sabeu, señora, qu'á Júdas

No'l perdonà Jesucrist?

Sa sort de Júdas espera

A tots es meus inimigs.


D'es cap d'unas cuantas horas,

Y un poc entrada sa nit,

Amb so Conte y sa Contessa

Sopavan es seus amigs.


Un d'ells estorad esclama:

Gust de sang dexa aquest vi!

Ets altres d'axò s'espantan,

Es Conte d'axò s'en riu.


Pero axuxí veu q'un jove

Se'n entra sensa permis,

Davés sa taula s'acòsta,

Y señas li fa amb so dit.


Amb sa cara tota blava,

escabeyad, mal vestid,

No creg qu'el pogués conexe

Ni sa mara qu'el va fé.


Callava com una estatua,

Amb sa ma duya un vencis,

Y per tot es còll mostrava

Señals de que ja ha servid.


Devant aquella figura

Ja totom s'estremordí:

Ningú tastar res gosava,

Ningú tenia apetit.


Esglayada sa Contessa

Totduna perdé es sentids,

Y tremolant també es Conte

Cridá Qué cercas aquí?


Qu'em compren aquest dogal,

Que ja mes no'l necessit,

Y en tendreu si altra vegada

Feis penjar un altre fiy.



II


Com s'argelaga florida

Que s'estufa á s'uy des sòl,

Y parex qu'entre sas matas

Ressalta vestida d'òr;


Axí n'era s'hermosura,

D'un ninet que dava goig,

D'un ninet que de sa mara

Alegría era y consol.


Sa mara un dia el va pèrdre

A sa vorera d'un bosc,

Cuant per demunt sas muntañas

Cornensava á guaytà's sòl.


Es ninet totduna plòra;

Pero prest axuga's plors,

Y camina, y may s'atura

P'es camí que veue mes prop.


Y mentras tant que fa via,

Sensa may pendre repòs,

Sent es bèl de sas auveyas,

Sent es cant d'es rossiñols.


Mira es camp que tot verdetja,

Y el veu brufat á radols

De floretas molt garridas

Que li roban es seu còr.


Ja'n el mon res li fa falta:

Cuant allà té tants flors

No es estrañy qu'olvid sa mara,

Ni qu'olvid sa seua sort.


Tant sòls floretas desitja,

Amb ellas pensa tan sòls,

Y mentras passa en replega,

En replega sas que pòd.


Veu despues lluir en terra,

Com crestay ferid d'es sol,

Una cosa que l'encanta

Y un florí li assemble d'or.


El cuy tot ple d'alegría,

Dins sa ma l'estreñy ben fòrt,

Y camina, y may s'atura,

Y un torrent troba llevò.


Gojós se mira dins s'aygo,

Y tan prest com passa es pont

Aquells camps ja no verdetjan,

Ja noy cantan rossìñols.


Mes amunt tres veyas troba,

Tres veyas que li fan pò,

Que li surtan al encuantra

Y si acostan á poc poc.


Una va de peus descalsa,

Y d'enagos non du tros;

A s'altra qu'es contrafeta

Li tremola tot es còs.


S'altra que va mes enrera,

Abrigada amb un llansòl,

Té's dits que d'aubóns parexen

Y se cara rassembla d'òs.


Amb ell se n'aplegan duas,

El saludan, y amb vòl

Una li prén sas floretas,

S'altra li roba's tresor.


Es ninet á plorà's pòsa,

Sen devalla per un ròst,

Y camina, y may s'atura,

Y sas alas sent d'un còrp.


Un monastir descubreixen

Y ell pregunta: qu'es allò?

Y sas veyas li responen:

Mira, nin, es sòl qu'es pòn.


No sentiu uns còps d'axada?

Qué son, jermana, aquests còps?

Respon se veya: Es un monjo

Que per tumba cava un clòt.


No sentiu unas esquéllas

Que tenen molt trist es sò?

Respon s'altra: Son campanas

Qu'allà bax tòcan de mort.


Y s'altra que sempre calla

Y derrera anava un pòc,

S'acosta'n es nin, el besa,

Y li diu: Es sòl ja's pòst.

A UNA FALGUÉRA

Tot son flòs a sa voréra

D’es màrges y d’es camíns:

Es desèrt que mes trist éra

Florex en sa primavéra

Com florexen es jardíns.


No falta, si bé s’obsérva,

Cuant vé son témps un flò

Qu’adorna es brot de cad’herba,

Y s’hermosura consérva

Fins qu’es mostía y se mòr.


Una es blanca com s’estrella

Qu’es vel de sa nit esmàlta,

Un’altra per maravella

Es mvermeya con se gàlta

De ruborosa donsella.


Una imita es grog de s’òr,

S’altra es blau del cèl mes fi,

Y també heyà cualque flò

Que de colós un tresò

Té com s’àrc de sant Martí.


Però may he vist que fés

Flòs un’herba molt estraña

Qu’abunda p’es sementés,

Per sas comas y muntaña

De sa vila qu’estim més.


Es planta de forma rara,

Y per cèrt no merexía,

Qu’emb élla fos tan avara

Naturalesa qu’es mara

De tot cuant sa tèrra cría.


De molt esquisit trebày

Té sas fuyas sempre verdas,

Y es mitj de s’incult espày

Las òbri com un ventày

D’entreteyàdas esquerdas.


Y com es tan falaguéra

Que parex de filigrana,

Encara que flò no’spéra

Li basta es nom de Falaguéra

Per mostrarsê tan ufana.


Planta hermosa, ¿quí t’ha dad

Un nom que sòna tan dols?

Téns es nom mes agraciad

Qu’he sentid may entre’s mols

Qu’á sas hérbas han posads.


Que m’ho diguésas voldría,

Si sa méua veu enténs,

Perque té tanta armonía,

Que no’l sént sens’alegría,

Y t’estim domés perqu’el téns.


Còsa es trista que no surta

Es mitj de sa teua pàuma

Ni un flò de vida curta,

Cuant ne té sa verda murta,

Cuant ne té sa pòbre vàuma.


Cuand cad’añy de flòs se vest

Tota planta hermosa ò lletja,

Sía que colca temps mes prest

La sembrassen dins es test

O nasqués din una esquetja.


Emperò si ara’t recòrd

Aquesta desdicha téua,

Sols es per dartê conhòrt,

Perqu’axí sa téua sort

S’assemble mes a sa méua.


Tú éts verda com s’espéransa,

Y mòrs antes de florí,

Per axò éts una semblansa

De s’espéransa qu’em cansa

Y may se cumplêx emb jo.


Y mols mmes que p’es paratje

Aquí hon té sòlc veure jò,

Molt mes que p’es téu fuyatje

T’estim perqu’éts un’imatje…

Un’imatje d’es méu cò.



SA PAJESETA

¿Ahónt va sa pajeseta?

¿Ahónt va tan dematí ?

= Jo m'en vaig á cohir rosas,

Qu'un ramell ne de cohir.

=Qué mes rosas que sas teuas?

Quin ramell vóls mes garrid?

=Sas rosas qu'á mi m'agradan

son sas rosas d'es jardi.


=Oh! no hi vajas, pajeseta,

Qu' encara es molt dematí.

= Fan mes bó plens de roada

Es rosérs qu'están florids.

=No sabs tú que sas pensellas

Fins mes tard no s'han d'obrir?

= Sas rosas mes acopadas

es colors ténen mes vius.


==Oh! no hi vajas, pajeseta,

Si es per tú qu'han de servir.

= Ó serán per mí sas ròsas,

Ó serán per qui jo 'stim.


=Deu t'en guard que succeyesca,

Deu t'en guard d'aquest perill.

=S'estimad allá m'espéra

Y éll ne cuy devora mí.


=Oh! no hi vajas, pajeseta,

Conversem un poc aquí.

=S'estimad em reñaria

Si fes falta en es jardi.

=Qu'has de fer d'aquestas rosas

De que mòstras tal desitg?

= En teng d'anar carregada

En es ball d'aquesta nit.


=Oh! no hi vajas, pajeseta,

Per la Verge t'ho suplic.

Pero res ella s'escolta

Y seguex es seu camí.


=¿Per qui tocan sas campanas;

Amb un so tan llarg; y trist?

=Tocan trets per una jova

Que flors anava á cohir.

=¿Per qui ploran sas fradrinas?

Per qui ploran es fradrins?

=Ploran tots sa pajeseta

Que ha picada un escorpí.


=Si es axí, ¿per quina causa

No van tots de dòl vestids?

—Es que tots aquí venían

En es ball d'aquesta nit

= Y cóm es qu'es seu baúl

vermeyetja vist d'aquí?

-—Es qu'el tapan tot sas rosas

qu'ha cohid vuy demati.